- 本文系译者投稿,文章译自布赖特巴特新闻网
- 英文标题:Kavanaugh: ‘I Fear the Whole Country Will Reap the Whirlwind’ of Democrats’ Behavior
- 本文由 May 译,傅乾 校对,译文约800字
- 英文原文见文末“阅读原文”
……………………
法官布雷特·卡瓦诺(Brett Kavanaugh)在周四的参议院司法委员会听证会上,指责民主党和左派为国家制造了一个危险的先例,试图在最后一刻通过几十年前未经证实的性行为不当指控击败他的提名。
“这一确认程序已经成为一种国耻”,卡瓦诺在开庭陈述之出说道,他声色俱厉地抨击了民主党是如何传播对他的指控的。他引述了(民主党)参议员科里·布克(D-NJ)的话说,那些支持卡瓦诺的人是“为虎作伥”,而民主党全国委员会(DNC)前主席黛比·瓦瑟曼·舒尔茨断言,确认卡瓦诺的任命将危及数百万人的生命。
卡瓦诺对司法委员会说:
我理解此刻的群情激昂。但我要对那些参议员说,‘你们的话是有后果的。’数以百万计的美国人会仔细聆听你们的每句话。正如上述那些评论那样,如果人们因此肆无忌惮,对我家人进行人身攻击的威胁,向我妻子发送充满暴力语言的电子邮件,对我和我的朋友提出肆意的指控,把我打到并把我拿下,不是丝毫没有什么意外的吗?
卡瓦诺暗示,他认为民主党杯葛提名的策略将对政治体制产生持久的影响。“你们扇起这阵风。几十年后,我担心整个国家将飓风肆虐”(You sowed the wind. For decades to come, I fear the whole country will reap the whirlwind),他说。
他提到了民主党参议员对待罗纳德·里根提名的最高法院法官罗伯特·博克(Robert Bork)的那种广受批评的方式。“几个星期前,这个委员会的几名民主党成员在我的听证会上的行为令人不耻,但就否决提名而言,也算是一种狗尾续貂的尝试。”
他继续说:“这些尝试并不奏效。当我在听证会上的表现还过得去,我的提名确认看起来唾手可得之时,这时就需要一种新的伎俩了。于是你们中的一些人潜伏起来伺机而动。对我的第一项指控被这个委员会的一位民主党成员及其职员雪藏数周。只有等到你们不能依法将我拿下时,才把它放出来。
卡瓦诺的开场白在听证会上引发了针锋相对的争辩,卡瓦诺雄辩地驳斥了在场的证人克里斯汀·布莱西·福特(Christine Blasey Ford)和其他不在场的控告者对他提出的指控。
(终)
附:克里斯汀·福特博士、布雷特·卡瓦诺在国会作证的完整视频(英文版),参见链接:
https://www.realclearpolitics.com/video/2018/09/27/watch_live_kavanaugh_accuser_dr_christine_ford_testify_to_congress.html
卡瓦诺在国会的开场陈词视频(前九分钟)见新浪博主@空耳同传君 的视频,参见链接:https://weibo.com/tv/v/jDXWWE6hy?fid=1034:4289209998221886
——保守主义评论
我担心右派会毁掉整个世界 因为他们总是试图把自己认为正确的价值观变成放之四海而皆准的通行规则。保守主义右派的这种尝试与左派同等危险,且保守主义最好不要一口一个政治正确的,因为你们自己就在建立新的政治正确体系。
回复删除