【转@老丁:就是这个饶毅,2005年挑头反对美国神经科学家协会邀请达赖喇嘛演讲。一个精致的投机分子。
还是圣经里的主祷文里的那句话说得对,不叫我们遇见诱惑。人是经不起诱惑的。】
还是圣经里的主祷文里的那句话说得对,不叫我们遇见诱惑。人是经不起诱惑的。】
饶毅(中国大陆科技界、教育界的海归明星) |
過去十年來,台灣和中國大陸的科學家的合作機會持續增加,也反應兩邊政府逐漸趨於友好的局勢。但冷戰時的思維,在一個問題上,掃了一項研究計畫的興-那就是如何在合作計畫的文獻中,分辨台灣的研究單位?
過去,兩邊的科學家試著迴避政治問題。在文獻上,只表示台灣,而省略「中華民國」(Republic of China);中國大陸的共同作者,也只標明「中國」,不寫出「人民共和國」。而現在,中國大陸北京大學的神經科學家饒毅(Yi Rao),堅持要將台灣的共同作者所處的大學,在文獻中標示為「中國台灣」(Taiwan, China),甚至要求台灣的科學團隊接受這樣的格式。
清華大學的神經生物學家江安世(Ann-Shyn Chiang)所帶領的合作研究團隊,和饒毅的研究團隊展開合作,從頻繁地互訪與交換意見開始,最近一名江團隊的學生加入饒團隊,要解開章魚胺(octopamine)在果蠅腦中的作用機制。饒毅因此擬了一篇研究草稿,把江安世及他的學生列為共同作者,但作者服務單位的國立清華大學卻被標示位於「中國台灣」(Taiwan, China)。「我沒料到會發生這種事」,江安世解釋:台灣的行政院國家科學委員會(National Science Council)只接受該單位贊助的研究機構在地址上標明「Taiwan」或「Taiwan ROC」,「從單純的科學角度出發,這的確合理」江安世表示。
饒毅卻不同意,所以在沒有先和江安世商量的情況下,他本週就寫信給物理學家、現任國科會主任委員李羅權(Lou-Chuang Lee),副本給《Science》總編輯Bruce Alberts。在信中,饒毅強調,他的團隊樂意在地址中去掉中華人民共和國(PRC),而只標明「中國,北京」(Beijing, China);他建議國科會改變政策。饒毅在信中寫道:「當研究團隊跨海峽合作,在地址中去掉(『民國』:RO,或『人民共和國』:PR),留下中國(China)看來是個折衷的方案。」
在另一封給ScienceInsider的電子郵件中,饒毅解釋到:「大陸地區擔心台灣獨立。當文獻中列出『台灣,台北』和『中國,北京』,這等同於台灣對中國,而不是中國的一部分。」("On the mainland side, the major concern is about Taiwan independence. When a paper lists 'Taipei, Taiwan' together with 'Beijing, China,' it equates Taiwan with China, not as a part of it.")他接著發出警告,如果台灣國科會不改變慣例,此舉「會讓中國科學家非常難與台灣科學家共同發表論文,因為這明示或暗示台灣不是中國的一部分。」("extremely difficult for mainland Chinese scientists to co-author papers explicitly or implicitly endorsing a Taiwan that is not a part of China." )
看來饒毅的作法是要改變自1990年代起的標準處理方法。其中一項早期跨海峽研究中心層級合作-中國北京高能物理研究中心與台北中央研究院物理研究所之間的合作研究。「自1997年合作開始,我們就在發表中使用『台灣,台北』和『中國,北京』的聯繫格式。」研究中領導台灣團隊的王子敬表示。
針對ScienceInside的提問,國科會副主委陳正宏(Cheng-Hong Chen)在郵件中回應,地址格式並不妨礙兩岸的科學合作;2009年有1035篇合作研究,到2010年增加為1207篇。而且在Google學術搜索,你可以輕易地找到千百篇兩岸合作研究中,標註「台灣,台北」及「中國,北京」。
江安世表示,他想單純地專注於科學研究,「我個人相信中國和台灣朝著友好的方向前進。只要多一點耐心,希望我們能為促進雙方科研合作做出貢獻。」
資料來源:ScienceInside: Where to Locate Taiwan? Chinese Co-Authors Disagree [12 August 2011]
——泛科学
没有评论:
发表评论