(作者臉書,标题轉貼所加)

川普記者會忽「批烏辱澤」,明顯過度刻薄,駡小澤獨裁,叫烏克蘭大選。言詞帶有侮辱性,全球大譁。英國前首相莊翰生解釋:川普蓄意扭曲事實,如烏克蘭「不應該開啟戰爭」(You shouldn't have started a war) ,有如「偷襲珍珠港應由美國負責」,是要激勵歐洲自強更主動介入烏克蘭。
這句的要害,在那個You 字。連莊翰生也誤蹈了一個微妙的英語陷阱。
川普沒有說Ukraine shouldn't have started the war, 或He (指澤倫斯基)shouldn't have started the war.
這個you,在生活的英語裏,並不一定專指某一人。例如,有人走進餐廳,問:在這裏吃飯是免費的嗎?餐廳經理說:No, you don't just walk in and expect a free meal here. 這裏的you,不一定專指對話另一方的「你」,而是泛指「所有人」。You 的意思可以是We,或They,或People。
有如法文裏的個代名詞On,初學者很易與正式的「我們」Nous 混淆。On 可以是「我們」,更多時候指「人們」。例如,即使一對夫婦對人自我介紹,可以說:Marc et moi, on est mariés. (Mark and I are married)。或「我們住在中國」On habite en Chine ,這個On habite 完全可以代以Nous habitons en Chine.
川普這番話中的you,是泛指俄羅斯、拜登的美國的無能、長期縱容普京的歐盟,令這場戰爭發生,偏偏不是專指「烏克蘭挑起戰爭」,他的意思是:「如果我四年前連任總統,我會調停,我會勸烏克蘭割讓一點領土來妥協,這場戰爭根本不會發生。」
然而他說,這句話的同時,又指責澤連斯基是獨裁者,催促他大選。連同傳媒一起哄,就很易被全世界解讀為「澤倫斯基和烏克蘭挑起戰爭」。
川普的英文,與近一世紀前的邱吉爾相距甚遠。
此外,川普是否迫小澤接受俄羅斯條件而出賣烏克蘭?有一點關鍵:川普曾提出烏克蘭一半稀土「給與」美國,換取美國的軍事援助。
兩星期前,澤倫斯基曾說可以考慮,近日又改口,說拒絕此條件。
首先,稀土不可能由美國政府佔有,只能由美國企業與烏克蘭談一個可以接受的價錢壟斷交易。
若美國要出賣烏克蘭,川普施壓或游說的對象應該是普京而不是小澤。正確的deal-making 應該是秘密向普京交底:我迫他割讓烏東,烏東境內的稀土,由美國與俄羅斯均分。
另有第二種解釋:川普的建議是割讓烏東「和平」之後,美國繼續保護烏克蘭的代價,是烏克蘭剩下來的領土裏那一半稀土蘊藏。
又另有第三說:川普要烏克蘭在割讓領土屈辱之後,還要烏克蘭用一半稀土以抵償拜登提供過的三千五百億美元援助。
此三種可能,以第三種最荒謬,因為拜登從來沒有說過是借貸。第二種可能,亦嫌苛刻,但澤倫可以討價還價:稀土賣給美國一半可以,唯必須是包括烏東在內整個烏克蘭的稀土。美國幫我們把烏東要回:不止稀土,烏克蘭可以加入美國成為第五十一州,我小澤馬上舉行公投,並在全國替你拉票。
川普既然發飈,澤連斯基也可以飈回去。
川普慣了用推特式的簡約語言,一張大嘴巴,尤其在四年政治迫害之後,更顯緊迫感之躁狂。一心只想用稀土填補美國的國債。如果說川普先放棄烏克蘭、繼而放棄台灣,那麼要這許多稀土做什麼?明顯是用來對付中國。今天說要吞併加拿大,明天說要出兵格陵蘭,與丹麥開戰,惡作劇式的宣示,這是他的弱點。然而要說明烏克蘭之複雜,要顧及烏克蘭蒙難中的國民的感受。
然而這又不等同美國準備將世界讓給習近平。川普若終露出通俄的叛國真面目、出賣整個西方命脈利益,美國還有國會,有一個完善的制衡。例如,國務卿盧比奧、副總統范斯、國防部長海格斯,都有大把前途,若發現跟錯老闆,一齊捆綁成為歷史罪人,個個都是醒目仔,一定跳船辭職。
有如中日戰爭早期,汪精衛主和,派了兩個青年外交才俊高宗武、陶希聖去日本與日本軍方商談。高陶兩人發現日本軍方的條件苛刻,有滅亡中國之餘,回來後即刻退出汪政府,以致戰後逃過通敵叛國審判,保存性命。
若川普真的發瘋,引起公憤,高官一定先後辭職。那時川普一天也混不下去。不要相信一個人,要相信一個比其他極權國家好得多的制度,而且是華盛頓等人的構想。

没有评论:
发表评论