页面

2021年6月28日星期一

中国知识界的最后“武士”之一:吴强

20210627
Image RFI Archive : Wu Qiang a été renvoyé de la prestigieuse université Tsinghua peu après avoir effectué un travail de terrain lors des manifestations d'Occupy Central à Hong Kong.
Image RFI Archive : Wu Qiang a été renvoyé de la prestigieuse université Tsinghua peu après avoir effectué un travail de terrain lors des manifestations d'Occupy Central à Hong Kong. © LEO RAMIREZ AFP / Image RFI Archive

法广 作者:尼古拉

中国学者WU Qiang(据德国之声DW译:吴强,下同)在2021年中共"七·一"建党百年大庆前夕,接受法德两国媒体专访。他自言由于关注香港示威而在2015年被大学单方面终止聘用合同。他如今被誉为中国知识界的最后"武士"之一。

本台RFI法文网星期天(2021年6月27日)刊出驻华法语记者的一个长篇专访,题为:"吴强,中国知识界的最后一名武士"。法文原标题为:"Wu Qiang, le «dernier samouraï» de l'intelligentsia chinoise"。在此予以做简介。

本台RFI法语记者在这一专访的开篇,首先描述了当前中国文化知识界的现状:律师被吊销执照ˎ 影视和体育名人被禁止出镜ˎ 社交媒体遭审查,还有讲师遭下课。这就是吴强在2015年时的遭遇。这名政治学讲师在有些过度关注香港示威活动后,遭著名的清华大学解聘。六年后,他拒绝沉默,成为了中国仍然敢于接受外媒采访的少数知识分子之一。

Image RFI Archive - HongKong - Occupy Central - 2015

 

Image RFI Archive : Pro-democracy lawmakers open yellow umbrellas, symbol of the Occupy Central movement, during a Legislative Council meeting as a gesture to boycott the government in Hong Kong January 7, 2015. REUTERS/Bobby Yip / Image RFI Archive

吴强在这一专访中表示,他觉得继续观察和评论中国政治极其的重要,这是他的职业。事后而言,被逼离开学校为其赢得了自由。他继续提出质疑,并觉得解雇他是非法的,但他会继续在政治学领域上的研究和工作。

吴强的自述

吴强透露,警察有时会请他去"喝茶"。他自言警察们也是在尽他们的本份。他最终很少再抱怨。然而,他不能从事其职业,家庭也受到压力。他的妻子入职外国企业受到阻扰。他为不同的外国出版物工作,但不再有稳定收入。

吴强认为,这实际上是在大清洗。一场无声的大清洗在9年前就已开始,持续至今。他看到许多朋友在过去几年里消失了。他甚至写了一部书,关于被吊销执照的律师。还有被剥夺了表达权的知识分子ˎ 不再可以授课的讲师,甚至失去了商业活动的异议者亲属。有些人被逐出了他们的家园。这一切都加剧了恐惧感。一种舆论尚未意识到的无声恐怖。

Image RFI Archive - Chine - Ilham Tohti

Image RFI Archive : le professeur Ilham Tohti, condamné à la prison à vie après avoir été accusé de « séparatisme ». Ici, Ilham Tohti au 17 septembre 2014. REUTERS/CCTV via Reuters TV / Image RFI Archive

吴强表示,六年来,没有任何同事声援,没有人给他打过电话,也没有予以过任何支持。他当年曾对香港的"占中"运动(Occupy Central )做过研究,也关注过茉莉花革命及其它社会运动。

吴强觉得,在这些或其它问题上,大多数中国知识分子面临"发声"或"沉默"的选择。他意识到,过去几年,政治科学的水平,如同其它领域一样,下降了。不惜的是,这是一种基本趋势,令人担忧。他以前在政治科学领域的许多同事对本土或外交政策的分析能力下降了。中国精英的思想在衰退。中国知识界选择了沉默,除少数几个人以外,比如许章润(XU Zhangrun)。因此,他的朋友们给他起了个外号叫"北京最后的武士" (le dernier samouraï à Pékin)。

Image RFI Archive - CHINE - MA Jack

Image RFI Archive : Jack Ma, CEO of Alibaba group, gestures during a session at the annual meeting of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, Wednesday, Jan. 23, 2019. AP - Markus Schreiber / Image RFI Archive

吴强提到,他看到很多朋友在过去几年失踪了。有人出国,有人被捕,比如伊力哈木·土赫提(Ilham Tohti)。公民社会消失了,现在轮到企业家成为了目标。中国企业的领导们感到恐慌,因为他们看到阿里巴巴(Alibaba)的马云(Jack MA)等都提前退休了。中国企业都面对一种窘境。一旦越线,会在中国受罚;相反,则会像华为(Huawei)那样,遭到美国制裁。

吴强的背景

吴强自言,他的父母隶属中国军方的医疗团队。所以,享有相对宽容的表达自由。他每周都参加境外媒体的辩论。此外,他还有权旅行。吴强认为,中共诞辰一百周年对习近平个人而言十分重要。这是中共"二十大"之前,能够使之三连任的关键事件。这也是加强党内地位的一种方式,尤其是作为建党百年后的接班人和新领导人的地位。

吴强的观点

吴强说,中国与西方的紧张局势对习近平有利,并可因此而获得第三个任期。但如果走的太远,这种战略则可能会适得其反,导致中国舆论和国际社会的批评加剧,比如,一旦出现经济表现欠佳的情况。国际冲突环境可以为之所用,但紧张过度可能带来功败垂成。

(Fin - 完)

没有评论:

发表评论