页面

2018年10月9日星期二

川普代表美国向卡瓦诺道歉

原题:从不道歉的川普,今天代表美国向他道歉了
今天,2018年10月8号,卡瓦诺在白宫正式宣誓就职,成为美国历史上第114位大法官

任职最高法院是至高无上的荣誉,
卡瓦诺理应感谢川普。

但是在宣誓仪式上,川普却向卡瓦诺道歉了。

如果你最近两周一直在关注美国时政,你会明白这一句对不起,有多么沉重。更多背景请参阅《今天是美国的耻辱》,详情参见文末推荐阅读,实时记录这场轰动美国的世纪"大案"。
以下是川普演说全文,飞洋在线翻译。


川普总统:

谢谢大家, 谢谢。 

国会议员,内阁成员,各位贵宾,美国同胞们:我很荣幸今晚在白宫东厅致辞。

我们今晚聚集在一起,庆祝一个无比重要的时刻。 很久以来一直有人对我说,一个总统可以做出的最重要的决定,就是任命最高法院大法官。 稍等片刻,我们将自豪地目睹美国最高法院的最新成员宣誓就职,他就是卡瓦诺大法官。 (掌声)

参加今晚宣誓仪式的包括每一位现任大法官: 首席大法官Roberts, 谢谢你。 大法官Thomas, 谢谢。 大法官Ginsburg,谢谢。 大法官Breyer,谢谢你。 大法官Alito, 谢谢。 大法官Sotomayor,谢谢。 大法官Kagan,谢谢,还有大法官Gorsuch。 (掌声)

我还要向莫琳·斯卡利亚表示深深的感谢,她是卓越的大法官Scalia的遗孀。还有我们的白宫顾问Don McGahn,谢谢你,Don,谢谢。 (掌声)

我们非常高兴肯尼迪大法官今晚也在这里。肯尼迪大法官,美国感谢您为我们的国家服务一生。我非常感谢您,谢谢。 (掌声)

今晚的特别嘉宾是卡瓦诺大法官了不起的妻子,阿什利。谢谢你,阿什利(掌声)。还有他们漂亮的女儿玛格丽特和丽莎。谢谢你们(掌声)。和我们欢聚一堂的还有卡瓦诺大法官的父母,玛莎和艾德,谢谢你们。 (掌声)

我今晚的开场白可能不同于任何如此规模的仪式。我代表我们的国家,向卡瓦诺和他们一家道歉。你们被迫经历了无法形容的痛苦和折磨。

那些甘愿为国家服务的人在接受评审过程中,理应得到公平对待和起码的尊重,而不是基于谎言和欺骗的政治迫害和人身攻击。 卡瓦诺一家的遭遇,违反了公平,尊重和正当程序中的每一条理念

在我们的国家,任何人被证实有罪之前,都是无辜的(掌声)。那么,我必须在此声明,卡瓦诺先生,你在经历了历史性的审查之后,已经被证明是清白的。谢谢(掌声),是的,你是无辜的。谢谢大家。

【转向卡瓦诺的两个小女儿】玛格丽特和丽莎,你们的父亲是一个伟大的人。他是一个体面,正直,善良和勇敢的人,他一辈子都在为同胞服务。现在,坐在我们国家的最高法院里,你们的父亲将捍卫所有美国人的权利和自由。你们已经知道了。 (掌声)

今晚和我们在一起的,还有一位领袖,他对法治的支持和奉献,以及卡瓦诺升任大法官一事上,自始至终没有动摇过。他披荆斩棘,为美国人民做了一件令人难以置信的出色工作:多数党领袖Mitch McConnell。谢谢你,Mitch,请站起来。(掌声)

我认为这是他得过的最热烈鼓掌。他们只是没有 - (笑) - 他们只是没有弄明白。你做得太棒了,谢谢你,非常感谢。

我还要感谢另一位坚持原则,广受尊敬的领导人:司法委员会主席Chuck Grassley。谢谢你,Chuck。(掌声)

我们非常感谢司法委员会所有为卡瓦诺奋力抗争的参议员们:Lindsey Graham,John Cornyn,Orrin Hatch,Mike Lee,Ted Cruz,Ben Sasse,Jeff Flake,Mike Crapo,Thom Tillis和John Kennedy (掌声),谢谢你们。

同时还要感谢Rob Portman。谢谢你Rob,非常感谢。(掌声)

最后,我们要感谢参议员Susan Collins,她那场演说,非常勇敢而且无可辩驳,她那句"当激情最膨胀的时候......也是对公平最危险的时刻"说得太对了,太好了。(掌声)

布雷特卡瓦诺是一位才华横溢的知识分子,杰出的学者,拥有无以伦比的资历。他毕业于耶鲁大学和耶鲁大学法学院,曾在哈佛,耶鲁和乔治城大学任教。当他下班或着不跟家人在一起的时侯,他会做义工回馈社区。

他在公共领域服务了26年,就像Gorsuch大法官一样,他为肯尼迪大法官做过助理。在过去的12年里,布雷特是D.C.巡回上诉法院的法官,被广泛认为是美国地位第二高的法院。在他任职期间,他撰写了300多条法律意见,以其精湛而公正的推理著称。

他被称为法官中的法官,他是一个公正,公平,没有偏见的人。他知道正义必须脱离激情 - 而只能依赖于我们这个共和国的立国之本:宪/法

卡瓦诺接替了肯尼迪大法官留下的位置。马上,肯尼迪大法官将主持布雷特卡瓦诺的宣誓仪式,正如他去年为戈萨奇大法官所做的那样。这是历史上第一次,最高法院大法官为自己的前助理主持仪式 - 这一美好时刻提醒我们,自/由是代代相传的。这一点意味深远,我非常感谢你。真是一个美好的画面,太好了。(掌声)

玛格丽特和丽莎今晚的到来让我们想到这个历史性时刻意味着什么 - 这一切都关乎你们的父亲。那就是,我们到底将成为一个什么样的国家,我们要留给子孙后代一个什么样的国家。

对这个问题的回答需要留给在座的每一位,以及电视机前的每一个美国人。能否重拾平等和公义的遗产,取决于我们。能否继承国父的传统和智慧,取决于我们。能否重新建立一个爱,忠诚和感情的纽带,将所有人联系在一起,组成一个伟大的美国大家庭,同样取决于我们。(掌声)

让我们祈祷,祝愿我们终将成功。让我们祈祷,祝愿美国所有的孩子,都能在一个公平,公正,安全,强大和自/由的国家中成长。让我们一起祈求上帝,保佑卡瓦诺大法官和他的家人,共同踏上这段非凡的征程

现在,我邀请布雷特卡瓦诺大法官上前,宣誓就职。谢谢大家。(掌声)

###

(英文原文在本日推送的第二条)


没有评论:

发表评论