页面

2014年4月7日星期一

天安门运动的历史与记忆――哈佛本科生组织会议纪念天安门运动25周年

2014年4月26日,上午9点到下午6点
Boylston Hall, 哈佛园

今年是天安门运动25周年。在1989年春天,成千上万的中国人走上街头,呼吁政改, 但在6月4日那天,这场运动却以人民解放军向手无寸铁的民众开枪而告终。直到今天,天安门运动在中国大陆一直是被禁止的话题。

我们是一群哈佛大学的本科生,来自世界各地,代表着不同的民族与文化。在1989年,我们都还没有出生,是何晓清博士开的关于六四的课:“有目标的反叛: 天安门运动的历史与记忆”,将我们聚集到一起。在这门课上,我们读了有关天安门民主运动的原始材料,听了当年学生参与者的自述,查阅了哈佛燕京图书馆的天安门档案。我们试图体味当局与民众的不同心态,我们目睹了示威者的血衣,我们还通过表演,重现1989年6月3日夜晚的历史场面,想象当年和我们一样年青的那些示威者的真切感受。我们提出许多问题,在辩论与思考中学习。我们自身的经验显示:只要有信息自由和探索自由,我们年轻人确实可以对历史的真相做出我们自己的判断。
在过去的24年中,在世界各地召开有关天安门的会议已有数百次,但能作为大学本科生独立举办天安门运动25周年的会议,我们仍旧很激动。我们的会议将在4月26日举行,因为那是历史上很重要的一天:就是在1989年的4月26日,《人民日报》首次刊登社论,将学生的示威活动定为反党反社会主义的、有组织、有预谋的动乱。

在这次会议上将有由教授们主持的学生论文宣读,还有我们这些1989年以后出生的年轻人同当年的学生参与者、幸存者、记者及学者的对话。对我们来说,天安门是历史;对我们所请的讲者来说,天安门是记忆。

我们邀请的讲演人包括当年华尔街日报、华盛顿邮报、以及新闻周刊驻北京的首席记者,被坦克压断双腿的幸存者方政,被北京市民救护的香港学生李兰菊,曾任赵紫阳总理讲话稿撰写人的吴国光教授,以及裴敏欣教授和Arthur Waldon教授等。

会议还会有学生自编自演的节目,曾为刘晓波获诺贝尔和平奖在2010年的颁奖仪式上演奏的哈佛校友、小提琴家Lynn Chang 也将参加我们的演出。

我们希望我们的会议能够让大家听到那些被沉默的声音,让六四记忆永存。
会议学生组织者

详情请浏览我们的网页: http://www.hcs.harvard.edu/~tiananmen/

Tiananmen in History and Memory
A Conference Organized by Harvard College Students to Commemorate the 25th Anniversary of the Tiananmen Movement
April 26, 2014, Saturday, 9am-6pm
Fong Auditorium, Boylston Hall, Harvard Yard

Cross-generational Dialogue Panels with
Former Beijing Bureau Chiefs for the Wall Street Journal, the Washington Post, and Newsweek, former Wall Street Journal Asia op-ed editor, Professor Wu Guoguang, speechwriter for former premier Zhao Ziyang, survivor Fang Zheng, whose legs were crushed when a tank drove over him from behind while he was withdrawing from Tiananmen Square on June 4, and other 1989 student leaders and survivors.

Student Paper Panels with
Professors William Kirby, Mark Elliott, Martin Whyte, Arthur Waldron, Paul Cohen, Pei Minxin, Victor Falkenheim, Roderick MacFarquhar
Student Performance directed by Bex Kwan, Class 2014, with
Violinist Lynn Chang, Class 75, who played at the 2010 Nobel Peace Prize ceremony for Liu Xiaobo
Please visit our website for program, participant bios, paper abstracts, and travel information. 

Who We Are
This year marks the 25th anniversary of the 1989 Tiananmen Movement. In spring 1989, millions of Chinese took to the streets calling for political reform. The nationwide movement ended on June 4 with the People’s Liberation Army firing on unarmed civilians in the capital city of Beijing. Tiananmen remains a politically taboo topic in China today.
We are a group of students at Harvard College hailing from different regions of the world and embodying a wide range of ethnic and cultural backgrounds and perspectives. We were not yet born in 1989 but were brought together by a seminar “Rebels with a Cause: Tiananmen in History and Memory” taught by Dr. Rowena He. During our time together, we studied the primary source materials of the Tiananmen Movement, heard personal accounts of student participants themselves, and explored the Tiananmen archives of the Harvard–Yenching Library. We imagined ourselves into the minds of the authorities and civilians, touched the protesters’ blood-stained clothes, and re-enacted the night of June 3rd, trying to put ourselves in the shoes of the protesters who then were around the same age as we are now. We debated and questioned everything along the way. Our learning experience shows that with free access to information and free inquiry, we as young people can indeed come to our own understanding of historical truth.

There have been hundreds of Tiananmen events in the past 24 years all over the world, but we are excited that we as undergraduate students are putting together a conference for the 25th anniversary of the Tiananmen Movement. Our conference will be held on April 26, a historically important date in 1989 when the first official judgment of the movement was printed in the lead editorial of the Party’s newspaper, the People’s Daily, designating the student demonstrations as premeditated and organized turmoil with anti-Party and anti-socialist motives.
The conference will include student presentation panels with faculty members serving as chairs, and cross-generational conversations among students and journalists who covered 1989, student participants and survivors of 1989, and scholars who study the topic. For us college students who were not born in 1989, Tiananmen is history; for the invited speakers, Tiananmen is memory. 

It is our hope that through this conference we may give a voice to those who were silenced and that this voice will help keep the memory of June 4 alive. Join us!

2014 Tiananmen Conference Student Planning Committee

没有评论:

发表评论