页面

2010年12月2日星期四

朱学渊评:中朝合演苦肉计……

朱学渊评:很象是“里通外国”,很象是“出卖朋友”,但更象是一场“苦肉计”……用盐水把金正日饿不死地吊活在那里,让七千万高丽人民日日翘望北京声音……用“六方会谈”耗尽美国的耐心,等待一个流氓的死讯……一个世界竟被有中国特色的阴谋诡计愚弄。

戴秉国幕僚透露:中共仅胡锦涛独挺朝鲜

从韩国外交部获得消息称,戴秉国及其属下近似恳求的态度让韩国外交官吃惊,一位不愿意透露姓名的韩国外交官对首尔的博讯记者说,从戴秉国和部属的态度可以看出来,北朝鲜炮击韩国领土不是得到北京支持或者暗中唆使的。他说,戴秉国态度恳切,而在私下接触中,戴秉国带来的心腹更是向韩国同行诉苦,抱怨北朝鲜已经成了疯子,平壤的“那对父子”一看到中国和美国走得近点,就要发疯捣乱。

这位中国外交官说他的韩国同事说,现在还没有到解决朝鲜问题的时候,他说,中国的经济面临瓶颈,日本和韩国也没有这个能力,朝鲜现在一旦崩溃,恐怕会连美国的经济也拖回危机中。

Chinese Foreign Minister Yang Jiechi meets with North Korean leader Kim Jong Il (right) in Pyongyang on July 3, 2007. Documents released by WikiLeaks shows underlying tensions in the relationship between these two Asian allies.
韩国外交官明确表示,这个不用中国担心,如果中国可以协助解决部分难民就可以了,美国和韩国会处理好。外交官说,当下的首要任务是北京必须公开显示自己对朝鲜所作所为的“不高兴”,让世界更是让朝鲜看到他已经失去了北京这个依靠,否则,他会像宠坏了的孩子一样,整天破坏,甚至像上次“天安舰”与这次一样,以杀人为乐。在南韩外交官咄咄逼人的追问下,戴秉国的幕僚终于忍不住透露实情,他说,中国除了军队系统之外,无论是外交、经贸甚至宣传等系统都已经厌倦了朝鲜,多次要求和朝鲜做一个“切割”,但问题甚至不在于比较强硬的军队,而在于胡锦涛。目前唯一不松口的就是胡锦涛。胡锦涛对朝鲜情有独钟,死死不肯放手,可他自己又想发展同美国的关系,包括在明年初如期访问美国。

这位外交官暗示,朝鲜问题很快会有一个交代,说到这里他伸出了两个指头,意思是还有两年时间,也就是习近平接替胡锦涛上台。但这位狡黠的中国外交官没有说出来,说出来的是请求韩国外交官能够做做工作,更全面考虑东北亚形势,不要把和谈的路堵死。他说,如果这次能够转危为安,不影响胡锦涛访问美国,两年后会有转机的。

韩国外交官对博讯记者补充说,他不知道是否应该相信这位中国外交官的话,他说,过去也常常出现这种事,中共高层一位强硬,站在朝鲜独裁者背后是不是挑衅一番,可他们接触的北京外交部官员却个个显得“通情达理”。他认为,这也许是中共的一种策略,弄出表面是诉苦的样子而已。

・・・・・・・・

香港《文汇报》日前编发文章,称美国航母入黄海将激怒民意,作者为解放军少将罗援。文章摘编如下:

据十一月三十日报道,十一月二十八日起展开的韩美联合军演已进入第二天。据韩国媒体报道,韩美两国军队在十一月二十九日将展开航母舰队训练和海上防御演习等高强度军演,并将密切监视朝鲜军队的动向。

韩联社十一月二十九日消息,韩国军方相关负责人表示,韩美两国军方将于二十九日进行长达二十四小时的高强度军演。演习内容包括,从“乔治?华盛顿”号航母起飞的战斗机实弹击中目标的训练、美韩联合防空训练、航母舰队训练、反潜演习和海上补给战术机动联合演习等高难度战术演习。

报道称,美军将派出“乔治・华盛顿”号航母、J-STARS监视机,监视朝鲜的海岸炮及地面炮基地的动向。美军还将派出9600吨级巡洋舰和9750吨级驱逐舰参加演习。韩军方面则将在二十九日投入7600吨级“世宗大王”(KDX-III)驱逐舰、两艘4500吨级驱逐舰(KDX-II)以及巡逻舰、战斗支援舰和反潜飞机等参加演习。

解放军少将罗援:美航母若进黄海 将激怒中国民意

据《环球时报》报道,美国航母若驶入黄海参加联合军演,给中美关系造成的杀伤并不主要是硬杀伤,而是对民意的杀伤,这才是国际关系之基。

在中国政府未对美国派遣航空母舰到黄海参加军演表示坚决反对的立场之前,美国还可以装傻,说它和韩国的军演是针对所谓的朝鲜袭击“天安”舰事件的,但在中国政府已经明白无误地表明了对于美国航母动向的立场和严重关切之后,美国仍然一意孤行,这就是对中国的公然挑衅,就是到中国的家门口拍门叫板。

美国不要以为自己有那么几条航空母舰就可以为所欲为,就可以横行霸道。世界上有比航空母舰更厉害的东西,那就是民意!

民意不可违,民意不可欺!民意可以载舟,民意也可以覆舟,这个“舟”也包括航空母舰。有了民意,现在没有航母,将来可以制造出航母;暂时没有航母,有了民意的支持,我们也不惧怕航母,对航母我们仍然有不对称的制衡手段。失去了民意,即便你有了坚船利炮,也不可以得志于永远。

试想一下,如果美国航母闯入黄海,中国老百姓谁还再会相信奥巴马总统说的“美国不执行一项遏制中国的政策”,谁还再会相信希拉里国务卿说的中美是“同舟共济”的关系?试想一下,如果美国航母“兵临城下”,中国军队怎能恢复与美军的正常交往,那岂不是结“城下之盟”吗?试想一下,一个在国际事务上经常需要中国合作的美国,在桌子底下却给中国人使绊,到时候怎能期盼中国人伸出援助之手?试想一下,一个债务国向它最大的债权国叫板,将会产生什么样的后果?试想一下,如果中国也向美国那样,罔顾美国的利益和安全关注,在它的家门口或者敏感地区与它的邻国或者对手搞联合军演,美国将会作何感想?己所不欲勿施于人,美国应该权衡利弊,三思而后行了。

也许美国有些人根本就听不进中国的民意之声,他们我行我素惯了,不让航母到黄海参加军演,他们丢不起这个份儿,放不下这个身段。那也没有什么了不起,中国人民奉陪到底就是了。

中国人民解放军提高战斗力,战时靠在战争中学习战争,平时靠在训练中学习战争。训练要有一个参照系,美国航母不请自到,自己送上门来给我们当免费“蓝军”,给了我们一个知己知彼的练兵机会。美国航母劳师奔远,费时费钱,却在某种程度上激发了中国人民解放军的练兵热情,激励了中国人民解放军战斗力的提升。

美国一些抱有冷战思维的人“机关算尽”,想用炮舰政策来遏制中国的崛起,用航母来恫吓中国人民,试探中国的战略底线,但他们有小聪明,无大智慧;有武夫之勇,无军人之智。中国崛起已是大势所趋,仅靠几艘炮舰能挡得住吗?中国是世界上最大的市场,得罪了中国就意味着失去,至少是压缩了在这个市场的份额,美国老百姓能答应吗?失去了美国老百姓,奥巴马还怎么连选连任?

中国人民从来都没有被吓住过。中国当年一穷二白时,都没有向任何强权低过头,更何况今天的中国即将成为世界第二大经济实体。事实是,美国的航母吓不倒中国人民,反而把航母的战技术特点暴露无遗,给了中国人民解放军一个近距离观察航母、研究航母的机会。美国的航母吓不倒中国人民,反而激怒了中国人民。这才是美国派航母到黄海最大的失招、最大的损失、最大的战略败笔。“人不犯我,我不犯人。人若犯我,我必犯人”,历史、现在和将来,都已经证明,并将继续证明这对中国人民和中国军队来说绝对不是“军中戏言”。

・・・・・・・

维基解密WikiLeaks:
China weary of North Korea behaving like 'spoiled child'
中国讨厌北韩象“被宠坏的小孩”(朱学渊选译)

(CNN) -- New documents posted on the websites of the Guardian and The New York Times suggest Chinese officials are losing patience with long-time ally North Korea. Senior figures in Beijing have even described the regime in the North as behaving like a "spoiled child."

According to cables obtained by WikiLeaks, South Korea's then vice foreign minister, Chun Yung-woo, said earlier this year that senior Chinese officials (whose names are redacted in the cables) had told him they believed Korea should be reunified under Seoul's control, and that this view was gaining ground with the leadership in Beijing.

根据维基解密得到的电文,前南韩副外长崔永武(音)说,一位隐名的中国高官对他说,他们相信朝鲜半岛应该在首尔的控制下实现统一,还说这种观点正在北京领导层被认同。

Chun was quoted at length in a cable sent by the U.S. ambassador in Seoul, Kathleen Stephens, earlier this year. He is reported as saying that "the North had already collapsed economically and would collapse politically two to three years after the death of (leader) Kim Jong-il."

崔的报告被美国驻首尔大使凯瑟琳・司蒂文斯的电文长篇引述,他(崔)说“北方的经济已经崩溃,两三年后金正日一死,政治也将崩溃。”

CNN has viewed the cables posted on the newspapers' websites and on the WikiLeaks website.

Chun, who has since become South Korea's National Security Adviser, dismissed the prospect of China's military intervention in the event of a North Korean collapse, noting that "China's strategic economic interests now lie with the United States, Japan, and South Korea -- not North Korea."

后来成为南韩国家安全顾问的崔不以为中国将在北韩崩溃时进行军事干预,而认为“中国的经济战略利益是基于美国、日本、南韩,而不是北朝鲜。”

He said that younger generation Chinese Communist party leaders no longer regarded North Korea as a useful or reliable ally and would not risk renewed armed conflict on the peninsula, according to a secret cable to Washington.

In a separate cable from January this year, then-South Korean Foreign Mnister Yu Myung-Hwan is quoted as telling U.S. diplomats that "the North Korean leader [Kim Jong Il] needed both Chinese economic aid and political support to stabilize an 'increasingly chaotic' situation at home."

The cables suggest China is frustrated in its relationship with Pyongyang. One from April 2009 quoted Chinese Vice Foreign Minister He Yafei as saying that "North Korea wanted to engage directly with the United States and was therefore acting like a "spoiled child" in order to get the attention of the "adult." The cable continued: "China therefore encouraged the United States, 'after some time,' to start to re-engage the DPRK."

电文认为中国在与北韩的关系中很受挫折,二○○九年四月中国副外长何亚非说:“北韩想与美国直接打交道,因此象一个被宠坏了的孩子那样去吸引大人的注意。”电文继续说:“中国鼓励美国在一段时间以后再与北韩打交道。”

In October 2009, a cable sent from Beijing recounted a meeting between U.S. diplomats and Chinese State Councillor Dai Bingguo, who had recently met Kim Jong Il. According to the leaked cable, Dai noted that Kim had lost weight when compared to when he last saw him three years earlier, but that Kim appeared to be in reasonably good health and still had a "sharp mind."

二○○九年十月,北京发出的一份电文转述美国外交官与才见过金正日的中国国务委员戴秉国的会见内容,戴说金正日比三年前见到时瘦了,金的健康看上去还过得去,脑子还很锐利。

Dai also spoke about Kim's liking for alcohol. The cable continued: "Kim Jong-il had a reputation among the Chinese for being 'quite a good drinker,' and, Dai said, he had asked Kim if he still drank alcohol. Kim said yes."

戴还说到金的好酒,电文说:“金正日的在中国的一个名声是‘贪杯’,戴说他问金是否还喝酒,金说还喝。”

The North Koreans told Dai that they wanted to have dialogue with the United States first and that they would consider next steps, including possible multilateral talks, depending on their conversation with the United States. North Korea held "great expectations for the United States," said Dai.

北韩人告诉戴,他们想先和美国对话,然后考虑包括多边会谈在内的下一步骤,情况取决于与美国对话的结果。戴说北韩对美国抱有巨大的期望。

Further evidence of China's unease at Pyongyang's behavior came in a cable in June 2009 from the U.S. ambassador to Kazakhstan, Richard Hoagland. He reported that the Chinese envoy there was "genuinely concerned by North Korea's recent nuclear missile tests," and saw its nuclear activity a 'threat to the whole world's security.'" Hoagland reported that China's objectives were "to ensure they [North Korean leaders] honor their commitments on non-proliferation, maintain stability, and 'don't drive [Kim Jong-il] mad.'"

中国对平壤不悦的证据,还来自二○○九年六月美国驻哈萨克斯坦大使理查得・侯格兰的电文,他报告在那里的中国外交官“真实担心最近北韩的核子火箭试验”,侯格兰报告中国的目标是“确保他们(指北韩)对防止核扩散的承诺,但是不把金正日逼疯。”

It seems the Russians were similarly frustrated by North Korean obduracy. In April 2009, a U.S. diplomatic cable quoted a senior Russian official as saying that "Foreign Minister Lavrov had a difficult trip to North Korea that did not reveal any flexibility in DPRK's position." The Russian official assessed that Pyongyang was "hunkering down for a succession crisis."
 

没有评论:

发表评论